« 2012年4月 | トップページ | 2012年6月 »

2012年5月

2012/05/30

GOYA : San Antonio de Padua con el Niño

Goya_san_antonio_de_padua_con_el_ni

GOYA : San Antonio de Padua con el niño/San Anthony of Padua and the Christ Child
Rodríguez Torres, MaríaTeresa
Madrid: Villaverde, 2010
27cm., pbk., 151pp., 114 color illus.
Spanish-English text.
11,030円

2012/05/23

<エル・グレコとモダニズム> El Greco und die Moderne/El Greco and Modernism/El Greco y los modernos

 ドイツ・デュッセルドルフのMuseum Kunstpalastにおいて、4月28日から、『エル・グレコとモダニズム』展が始まった。

 《聖衣剥奪》(1577-79年)、《ラオコーン》(1610-14年)、《第五の封印》(1608-14年)を含む、エル・グレコの作品40点の他、エル・グレコから影響を受けたパブロ・ピカソ、オスカール・ココシュカ、マックス・ベックマン、ロベール・ドロネイ、アウグスト・マッケ、ヴィルヘルム・レームブルックなどの作品も展示する。

El Greco und die Moderne
会期 2012年4月28日-8月12日
会場 Museum Kunstpalast(ドイツ・デュッセルドルフ)

It is for the first time that the elective affinity between early Expressionism and El Greco is examined with direct reference to originals and that the phenomenon of an Old Master becoming the catalyst of a young avantgarde art movement is illustrated this vividly. The intention is to reveal the multifaceted levels on which exponents of Expressionism concerned themselves with El Greco’s pictorial world. In the process, attention is paid to the genres of religious painting as well as portrait and landscape painting. A wealth of works tell us of the profound fascination which, quite astonishingly from today’s perspective, El Greco exerted on artists such as Oskar Kokoschka, Max Oppenheimer, Max Beckmann, Ludwig Meidner (all born in the 1880s) and others.

El_greco_la_inmaculada_concepcion_t
El Greco and Jorge Manuel, Immaculate Conception, 1607-1613, oil on canvas, 108 x 82 cm, © Museo Thyssen-Bornemisza. Madrid

MAKING OF EL GRECO UND DIE MODERNE
Dieser Film zeigt einen Blick hinter die Kulissen und begleitet den Aufbau der großen Ausstellung im Museum Kunstpalast: EL GRECO UND DIE MODERNE (28.4.-12.8.2012). Von den Tapezierarbeiten über Anlieferungen, Hängungen, Gespräche der Restauratoren und Kuriere bis zur Eröffnung, wie sie sonst selten zu sehen sind. Beat Wismer, Generaldirektor des Museum Kunstpalast ist Kurator der Schau.

clip なお、日本では、2012年の秋から2013年の春にかけて、国立国際美術館(大阪市北区)と東京都美術館(東京都台東区)で、『エル・グレコ展 El Greco's Visual Poetics』が開催される。

国立国際美術館 2012年10月16日(火)-12月24日(月・休)
東京都美術館 2013年1月19日(土)-4月7日(日)

2012/05/16

Carlos Fuentes, Carlos Monsivais, Barbara Gaehtgens: Mexicanidad

 日本でも数多くの翻訳作品が出ているメキシコの小説家Carlos Fuentes(カルロス・フエンテス)が、5月15日メキシコ市内の病院で逝去した。83歳。

 先月、ドイツの出版社より、共著で出版された一作を紹介します。。テキストは今のところドイツ語版のみなのか不明。

Mexicanidad

Carlos Fuentes, Carlos Monsivais, Barbara Gaehtgens:
MEXICANIDAD
Frida Kahlo, Diego Rivera, Rufino Tamayo, Francisco Toledo, Adolfo Riestra

Swiridoff Verlag(Künzelsau), 27 April 2012
22,5 x 28cm, 320 Seiten,
Leinenband mit Schutzumschlag
価格はお問い合わせください。

„Frida Kahlo übersetzt wie kein anderer Künstler unseres geschundenen Jahrhunderts den Schmerz in die Kunst“ (Carlos Fuentes)

Selbstinszenierung als Lebensform: eine permanente Demonstration von Stärke und eine Kampfansage an die Leiden, die sowohl ihr von Krankheiten geplagter Körper als auch die Liebe in einer vom Machismo geprägten Kultur verursachten.
Dass Frida Kahlo, aus einer bürgerlichen Familie stammend, in ein neues, unsicheres Mexiko hineinwächst, dessen Weg so wechselvoll verläuft wie ihr eigenes Leben, macht ihre Bildern voller Pracht, Provokation und bisweilen auch trauriger Schönheit zum idealen Fond für die kommende Ausstellung in der Kunsthalle Würth, die unter dem Titel MEXICANIDAD über 100 bedeutende Werke von Frida Kahlo, Diego Rivera, Rufino Tamayo, Francisco Toledo und Adolfo Riestra vereint und im Hinblick auf ihre nationale Identität befragt.

Besondere Kooperationspartner aus Mexiko und den USA sind das Museo Dolores Olmedo (Espacio de Diego y Frida), das Museo Tamayo, das Museo de Arte Moderno, die Galería Arvil, die Galería OMR, alle Mexico City, sowie das Getty Research Institute in Los Angeles.

序文(pdf)をダウンロードできます。
「mexicanidad_preface.pdf」をダウンロード

堀越千秋 読売新聞原画展 水にうつる月

 スペイン在住の画家堀越千秋が、古井由吉、阿刀田高が執筆する読売新聞コラム「時字随想」に寄せた原画の展覧会。新聞誌上では、堀越の一文字と原画を合成しているため、展覧会では、原画のみの展示だが、画廊主曰く、文字原稿を堀越から取り寄せているとのこと。

堀越千秋 読売新聞原画展 水にうつる月
会期 2012年5月12日(土)-30日(水)
    午後1時ー午後7時(木・日 休廊)
会場 画廊香月
    東京都中央区銀座1-9-8奥野ビル605
    Tel 03-5579-9617

Horikoshi_chiaki_kagetsu_front

Horikoshi_chiaki_kagetsu_back

2012/05/09

Political Neighbors: Rius, Feggo, El Fisgón – Three Master Cartoonists of Mexico

Political_neighbors

 Andrea Arroyoのキューレーションによるメキシコの三大漫画家Rius、Feggo、El Fisgónの展覧会。メキシコの政治漫画で著名な三人の作品を紹介する本展は、40年にわたる、メキシコ・米国間の移民問題、人権問題、グローバリゼーション、環境問題と、メキシコと米国に横たわる問題を見詰め直す。1970年代から2012年までに、メキシコと米国で発表されたドローイング、水彩、版画を展覧する。

“Political Neighbors: Rius, Feggo, El Fisgón – Three Master Cartoonists of Mexico”
会期 2012年5月7日-31日
会場 El Taller Latino Americano(米国ニューヨーク)

POLITICAL NEIGHBORS presents the work of Rius, Feggo, and El Fisgón, three pivotal figures in Mexico’s political cartooning and offers a survey of their take on issues in Mexico and the United States over the past four decades, including immigration, U.S./Mexico relations, human rights, globalization, and the environment. The show features a collection of drawings, watercolors, and prints from the 1970s to 2012, published in Mexico and the U.S.

RIUS (Eduardo del Río) is a world-renowned political cartoonist and intellectual. His cartoons and drawings in support of migrant workers, indigenous peoples, and the downtrodden have been published extensively since the 1960s. He created Los Supermachos and Los Agachados, two groundbreaking comic books of humorous criticism of the Mexican government and society. Rius has written over a hundred books, and he is the creator of the “For Beginners” format, which includes books on Marx, Cuba, philosophy, religion and many other topics. His numerous awards include the National Journalism Prize in Mexico and the UNICEF Award. He lives and works in Tepoztlán, Mexico.

FEGGO (Felipe Galindo) works in cartoons, animation, illustration, fine art, and public art. His work has been exhibited and published worldwide (The New Yorker, The New York Times, Mad Magazine, La Jornada.) He is the creator of the celebrated project “Manhatitlan,” a series of drawings, animations, and a book about the intertwining of Mexican and American cultures in New York. Awards include: Lower Manhattan Cultural Council; National Association of Latino Arts and Culture; United Nations Correspondents Association; New York Council for the Arts and US/Mexico Fund for Culture, Rockefeller Foundation. He lives and works in New York City.

EL FISGÓN (Rafael Barajas) is one of Mexico’s leading political cartoonists, the author of seven cartoon books, including “How to Succeed at Globalization,” a comic-book history of capitalism and globalization. He lives and works in Mexico City.

2012/05/07

白井正二展 メキシコの風

会期 2012年5月10日(木)-19日(土)
会場 ギャラリー愚怜
    東京都文京区本郷5丁目28番1号
    東大赤門近く
    Tel 03-5800-0806

メキシコのとある村で暮らした白井正二は、マヤ人をモチーフにして、絵画、版画、彫刻の制作を行っている。今回は平面作品を展示する。作品を通じて、メキシコ、マヤの時間の永遠性が伝わってくる。

Shirai_shouji_ten_gray_201205_front

Shirai_shouji_ten_gray_201205_back

2012/05/04

<ホアキン・ソロリャの船上の食事> COMIENDO EN LA BARCA. JOAQUÍN SOROLLA

 ホアキン・ソロリャが地中海沿岸で描いた《Comiendo en la barca》(1898年)を展示する展覧会が、Museo de Bellas Artes de Alicante-Mubagで開催されている。

Joaquin_sorolla_comiendo_en_la_barc

COMIENDO EN LA BARCA. JOAQUÍN SOROLLA
会期 2012年2月23日‐5月6日
会場 Museo de Bellas Artes de Alicante-Mubag(スペイン、アリカンテ)

Comisario: Institución J. Sorolla de Investigación y estudios
Organización: Institución J. Sorolla de Investigación y Estudios
Colaboran: Real Academia de Bellas Artes de San Fernando; Gavin Graham(London)

Descripción: Cuando Joaquín Sorolla pintó Comiendo en la barca (1898) llevaba ocho años trabajando a la orilla del Mediterráneo, acompañado por el ajetreo y la actividad de la población dedicada a la pesca y el reflejo fascinante de la luz diurna en el mar. En estos años Sorolla se entregaba con entusiasmo a pintar en la playa esplendorosos y complicados estudios de mar -como La vuelta de la pesca- o asuntos relacionados con él, como ¡Aún dicen que el pescado es caro! o La bendición de la barca. Ocurría algo similar en otro lienzo excepcional de 1896, Cosiendo la vela, en el que el artista interpretaba una alegre y luminosa escena de trabajo en el patio de una de las casas de pescadores de la playa del Cabañal. Sorolla realizó en 1892 las primeras obras pintadas directamente en la playa. El día feliz, por ejemplo, está protagonizado por una niña vestida de primera comunión que recibe la bendición de su abuelo en uno de los barracones de la playa. Junto a Comiendo en la barca y dentro de ese grupo se exhibe en esta sala un cuadro firmado en 1891, Mondando patatas. El avance que supone en la obra de Sorolla este trabajo ha hecho pensar en más de una ocasión que era de fecha muy posterior a la que aparece junto a la firma. Mondando patatas recoge el momento previo a un almuerzo como el que presenta Comiendo en la barca, también a la sombra de la vela. La perspectiva cenital del primero permite ver con detalle todos los elementos de la cubierta del barco, así como el balde, cuenco y puchero próximos al joven pescador. Junto a estos dos lienzos se expone uno de los trece estudios y cuadros relacionados con Comiendo en la barca: El santo del patrón. En el reverso de este gouache sobre papel Sorolla dibujó algunos apuntes a plumilla, uno dedicado a su hijo varón, Joaquín. Este detalle complementario nos acerca un poco más a la vida y el proceso creativo del pintor valenciano. 

Joaquin_sorolla

Joaquin_sorolla_1

2012/05/03

<ラテンアメリカアートの50年> Fifty Years of Latin American Art

Roberto_matta_the_creators
Roberto Matta, The Creators, 1953, oil on canvas, 37 x 47 inches. Gift of Roy R. Neuberger. Photo: Jim Frank

 米国ニューヨーク州にある Neuberger Museum of Art of Purchase Collegeは、優れた近代現代アートやアフリカアートを所蔵している美術館として知られている。その美術館が収蔵するラテンアメリカアート作品約60点をいちどきに展示する展覧会『Fifty Years of Latin American Art』を同館が企画し、GALLERY 1285(マンハッタン)において同展が開催されている。

Fifty Years of Latin American Art
会期 2012年2月28日-5月30日
会場 GALLERY 1285(米国ニューヨーク)

The show includes work that dates from the 1960s to the present day, by some of the most renowned artists of the twentieth century, working inside and outside of their homelands, such as: Manuel Alvarez Bravo, Wifredo Lam, Roberto Matta, Jose Clemente Orozco and Rufino Tamayo, as well as contemporary artists including Julio Antonio, Leda Catunda, Carlos Cruz-Diez, Jose Luis Cuevas, Arturo Duclos, Florencio Gelabert, Betsabee Romero, Nicolas De Jesus, Carlos Garaicoa, Eduardo Mac Entyre, Arturo Mallmann, Maria Martinez-Canas, Marta Maria Perez Bravo, Jesus Rafael Soto, Gerardo Suter, and Eugenia Vargas.

Rather than being organized by chronology or geography, the exhibition is organized into nine distinct sections, both monographic and thematic, including a two-part section on kinetic art and its descendants. Purchase College students registered in the course Introduction to the Structure and Function of Museums will provide regularly scheduled tours of the exhibition.

Fifty Years of Latin American Art will be on view at GALLERY 1285 Avenue of the Americas Art, located between 51st and 52nd Streets in Manhattan, from February 28 through May 30, 2012. There is an Opening Reception on Monday, March 5, from 6-8 pm. Gallery hours are Monday through Friday, 8 a.m. to 6 p.m. The exhibition is curated by Patrice Giasson, Associate Curator of Art of the Americas, and Annabel Rhodeen, a Neuberger Curatorial Fellow. It is sponsored by GALLERY 1285 Avenue of the Americas in partnership with Jones Lang LaSalle as a community-based public service.

According to Mr. Giasson, Latin American art of the twentieth century is characterized by the awakening of modernist strategies, which eventually laid the groundwork for contemporary expression. “During the past fifty years, many Latin American artists began to move away from traditional modes of art production, exploring forms such as kinetic, optical, and conceptual art,” he says. “These investigations reflect an interest in pure color and form, as well as self- expression.” He notes that many of the concerns that Latin American artists address today ? identity, sexuality, political struggle, expression and repression ? appear in the work of artists from all over the world. “In this sense, Latin America has become a center of artistic production that participates in a global view of living here and now.”

Support for Fifty Years of Latin American Art: Selections from the Neuberger Museum of Art comes from: GALLERY 1285 Avenue of the Americas; Friends of the Neuberger Museum of Art, Purchase College, State University of New York; Edith L. Calzadilla and family; George and Edith Rickey; Donna and Marvin Schwartz; Dina and Alexander E. Racolin; Janet Jaffin; Virginia and Herbert Lust; Fritz Landshoff; Arthur A. Goldberg; Betsabee Romero; and Nicolas De Jesus.

2012/05/01

『El Greco and Modernism』展覧会図録

El_greco_and_modernism

ドイツ・デュッセルドルフのMuseum Kunstpalastで開催中の『El Greco und die Moderne/El Greco and Modernism/El Greco y los modernos』の展覧会図録

El Greco and Modernism
Edited by Beat Wismer, Michael Scholz-Hänsel
Texts by Beat Wismer
Graphic design by Reschke, Steffens & Kruse
英語版
2012. c. 380 pp., c. 290 color ills.
24.00 x 30.00 cm
hardcover
2012年6月刊行予定
価格はお問い合わせください。

Catalogue on the sensational exhibition featuring about 40 of El Greco’s works

The sensational oeuvre of El Greco (1541-1614) was first introduced to a broader German audience in 1910 through Julius Meier-Graefe’s journal, The Spanish Journey. Numerous artists subsequently caught “Greco fever” when they first saw larger groups of his works in exhibitions in Munich in 1911 and Düsseldorf in 1912. Max Beckmann, Oskar Kokoschka, Max Oppenheimer, Ludwig Meidner, and especially members of the Blaue Reiter—August Macke, Franz Marc, Albert Bloch, and others—recognized in El Greco a father figure for the Modernist movement, mentioning him in the same breath as Paul Cézanne.

This volume presents a general selection of over forty paintings by El Greco from the most famous museums around the world. At the same time, the young artists’ exploration of the paintings and visual spheres of the exceptional Spanish painter are discussed, opening up a fascinating view of the battle for Modernism.
Exhibition schedule: Museum Kunstpalast, Düsseldorf, April 28–August 12, 2012

El_greco_and_modernism_inside

« 2012年4月 | トップページ | 2012年6月 »

LIBER 2010

  • Liber2010_041
    スペイン国際ブックフェアLIBER マドリッドとバルセロナで交互に開催される。
無料ブログはココログ